Європейський день мов у Кропивницькому
У вівторок, 26 вересня, з нагоди Європейського дня мов у Кропивницькому літературно-меморіальному музеї І.К. Карпенка-Карого відбулася літературно-мистецька зустріч.
Відкрила захід директорка музею Лариса Хосяінова. Вона нагадала учасникам зустрічі, що свято було проголошене Радою Європи у грудні 2001 року. Метою проведення Європейського дня мов стало привернення уваги до мов, якими розмовляють у Європі, якомога ширшої аудиторії, поширення культурного та лінгвістичного різноманіття та заохочення європейців до вивчення мов протягом всього життя. Збереження та розвиток мов, зокрема малих, декларується як офіційна мовна політика Євросоюзу.
Лариса Хосяінова звернулася до прикладу родини Тобілевичів. Діти видатного драматурга володіли декількома іноземними мовами. Сини Юрій і Назар закінчили Єлисаветградське земське реальне училище, у якому давали ґрунтовні знання з французької і німецької. Обидві доньки Івана Карповича – рідна Ірина та удочерена Марія закінчили Полтавський інститут шляхетних панянок, після чого студіювали французьку у Швейцарії, а потім вдосконалювали мовні навички на спеціальних курсах у Сорбоні. Це дало їм право викладати французьку у будь-якому навчальному закладі. Після революції 1917 року Ірина опинилася в еміграції. Тепер нащадки цієї гілки роду Тобілевичів живуть у Чехії та Франції.
Науковиця музею Наталія Мельниченко презентувала учасникам і гостям зустрічі виставку «І озветься в світі українська мова», на якій представлені видані європейськими мовами твори письменників-земляків та літераторів, чиє життя пов’язане з нашим краєм: Володимира Винниченка, Ярослава Івашкевича, Ольгерда Бочковського, Євгена Маланюка, Юрія Яновського, Василя Козаченка, Сави Голованівського, Людмили Скирди, Віктора Близнеця, Костянтина Оверченка, молодого покоління – Надії Гармазій, Станіслава Новицького, Аліни Шевченко та інших.
Викладачі та здобувачі освіти Донецького державного університету внутрішніх справ мали змогу почути вірші краян європейськими мовами. Представник громадської організації «Об’єднання поляків “Полонія” ім. Кароля Шимановського» Володимир Ігнатенко прочитав польською мовою сонет київського періоду творчості Ярослава Івашкевича «Поділ».
Вірш Євгена Маланюка «Вчора» прозвучав польською у виконанні молодої поетеси Світлани Ніколаєвської, «Земну Мадонну» англійською декламувала студентка філологічного факультету іноземних мов Центральноукраїнського державного університету імені Володимира Винниченка Анастасія Грищенко.
У 2019 році побачив світ перший випуск українсько-болгарського альманаху «Подвійна райдуга», до якого, разом з іншими, увійшов вірш «Окриленість» члена Кіровоградської обласної організації Національної спілки письменників України Володимира Могилюка. Його поетичні рядки болгарською мовою озвучив голова Кіровоградської обласної громадської організації об’єднання болгар «Нашите хора» Сергій Осадчий. Також Сергій Осадчий подарував музею другий випуск альманаху «Подвійна веселка» (2022), у якому представлено взаємопереклади болгарських, білоруських, українських авторів, серед яких письменники Кіровоградщини Наталія Бідненко, Валентина Кондратенко-Процун, Людмила Юферова, Антоніна Корінь, Людмила Макей, Валентина Саєнко, Володимир Могилюк, Олена Надутенко, Антоніна Царук, Володимир Яремчук.
Ради Європи декларує мовне різноманіття, як ключовий елемент багатої культурної спадщини європейського континенту. Однак, як заповідав нам Тарас Шевченко, «І чужому научайтесь, й свого не цурайтесь».
Європейський день мов у Кропивницькому яскраво підкреслив потужну українську присутність у світовому культурному контексті.